Меню Закрити

Довіреність для України: як правильно оформити в США

Якщо ви живете в США і маєте справи в Україні — квартиру, банківський рахунок, родичів, яким потрібно допомогти з документами — часто виникає потреба оформити довіреність в США. Це юридичний документ, який дозволяє іншій людині діяти від вашого імені.

У цій статті розповідаємо, як правильно оформити довіреність у США, щоб її прийняли в Україні. Якою мовою писати, чи потрібен переклад, як завірити в нотаріуса та що таке апостиль.

🔹 Що таке довіреність і для чого вона потрібна

Довіреність — це документ, у якому ви (довіритель) офіційно надаєте іншій особі (довіреній особі) право діяти від вашого імені.

Типові ситуації, коли українці оформлюють довіреність для України:

  • Продаж квартири чи машини
  • Керування банківським рахунком або вкладом
  • Оформлення документів у міграційній службі, паспортному столі, податковій
  • Отримання пенсії або спадщини
  • Звернення до суду або нотаріуса в Україні

🔹 Якою мовою складати довіреність

У США можна скласти довіреність:

  • Українською мовою
  • Англійською з перекладом
  • У двомовному форматі (англ + укр)

Найзручніше — одразу підготувати текст українською. Це зменшує витрати на переклад і пришвидшує оформлення в Україні.

⚠️ У США нотаріус не складає текст документа — вам потрібно мати готовий текст довіреності перед візитом.

🔹 Чи потрібно засвідчення нотаріусом

Так. Щоб довіреність була чинною, ви повинні:

  1. Підписати її у присутності американського нотаріуса
  2. Отримати печатку і підпис нотаріуса

Це підтверджує, що документ підписали особисто ви, і що ваша особа була ідентифікована.

🔹 Як перекласти та апостилювати для України

Україна визнає іноземні документи лише після легалізації, тобто:

  1. Апостиль. Після нотаріального засвідчення необхідно поставити апостиль — спеціальний штамп, який підтверджує, що нотаріус дійсний і ліцензований у США. Апостиль видається владою штату.
  2. Переклад українською. Якщо документ англійською — його потрібно офіційно перекласти. У більшості випадків потрібен нотаріально засвідчений переклад.

🔹 Скільки часу займає оформлення

  • Засвідчення у нотаріуса: у день звернення
  • Апостиль: від 2 до 15 робочих днів — залежно від штату
  • Переклад: 1–2 дні (можна замовити терміново)

Загалом, весь процес зазвичай займає від 3 до 10 робочих днів. Якщо потрібно терміново — є пришвидшені варіанти за доплату.

🔹 Скільки це коштує

✅ Орієнтовні ціни в США:

  • Нотаріальне засвідчення: $10–30
  • Апостиль: $20–50 (залежно від штату)
  • Переклад і нотаріальне засвідчення перекладу: $45–70

Повний пакет можна зробити в межах $100–150, залежно від кількості сторінок і терміновості.

🔹 Як ми можемо допомогти

NotaryPublic24.online спеціалізується на підготовці довіреностей для України. Ми:

  • Перевіряємо текст довіреності або надаємо шаблон
  • Завіряємо підпис у нотаріуса
  • Отримуємо апостиль у вашому штаті
  • Робимо офіційний переклад українською з нотаріальним підтвердженням
  • Відправляємо готовий документ поштою або готуємо для особистого подання

📍Офіс у Charlotte, NC
📦 Обслуговуємо клієнтів у всіх штатах США
🌐 https://notarypublic24.online

Оформити довіреність для України, перебуваючи в США — це просто, якщо знати порядок дій.
Маючи готовий текст, нотаріуса, апостиль і переклад, ви можете передати право на дії своїм близьким в Україні без особистої присутності.

Це зручно, безпечно і працює.

Розкажи корисну інформацію у соцмережах

Пов'язані записи